Filed under: English, Reading, Uncategorized | Leave a comment »
The Fox Without a Tail
http://www.armeniapedia.org/wiki/Hovhannes_Tumanian:_The_Fish_That_Lost_its_Tail
ONCE UPON A TIME there lived an old woman. One day she milked her goat, put the jug down and went to bring some firewood to boil the milk.
A Fox came, and saw the jug, and drank all the milk.
The old woman got angry and cut off his tail.
The fox said:
“Old lady, old lady, give me back my tail! I’ll fix it in place again, and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The old woman answered:
“You give me back my milk, and I’ll give you back your tail.”
The Fox ran up to the Cow, and said:
“Cow, kind Cow, please give me some milk. I’ll give it to the old woman, and then she’ll give me back my tail. I’ll fix my tail in place again, and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Cow answered:
“Bring me some grass!”
So the Fox went to the Field.
“Field, my beautiful Field, please give me some grass! I’ll take it to the Cow, and the Cow will give me some milk. I’ll take the milk to the old woman, and she’ll give me back my tail. I’ll fix my tail in place again and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Field replied:
“Bring me some water!”
So the Fox went to a Stream and said:
“Stream, dear Stream, please give me some water! I’ll take it to the Field, and the Field will give me some grass. I’ll take the grass to the Cow, and the Cow will give me some milk. I’ll take the milk to the old woman, and she’ll give me back my tail. I’ll fix my tail in place again,and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Stream answered:
“Bring me a jug!”
So the Fox went to a Maiden and said:
“Maiden, fair Maiden, give me your jug! I’ll take it to the Stream, and the Stream will give me some water. I’ll take the water to the Field, and the Field will give me some grass. I’ll take the grass to the Cow, and the Cow will give me some milk. I’ll take the milk to the old woman, and she’ll give me back my tail. I’ll fix my tail in place again and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Maiden replied:
“Bring me some pretty beads!”
The Fox went to the Seller, and asked for some beads.
” Seller, kind Seller, give me some pretty beads! I’ll take the pretty beads to the Maiden, and she’ll give me her jug. I’ll take the jug to the Stream, and the Stream will give me some water. I’ll take the water to the Field, and the Field will give me some grass. I’ll take the grass to the Cow, and the Cow will give me some milk. I’ll take the milk to the old woman, and she’ll give me back my tail. I’ll fix my tail in place again, and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Seller answered:
“Bring me an egg!”
The Fox went to the Hen, and begged:
“Hen, my dear little Hen, give me an egg! I’ll take the egg to the Seller, and he’ll give me some pretty beads. I’ll take the pretty beads to the Maiden, and she’ll give me her jug. I’ll take the jug to the Stream, and the Stream will give me some water. I’ll take the water to the Field, and the Field will give me some grass. I’ll take the grass to the Cow, and the Cow will give me some milk. I’ll take the milk to the old woman, and she’ll give me back my tail. I’ll fix my tail in place again, and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Hen said:
“Bring me some grain!”
The Fox went to the Man, and begged:
“Man, kind Man, give me some grain! I’ll take the grain to the Hen, and she’ll give me an egg. I’ll take the egg to the Seller, and he’ll give me some pretty beads. I’ll take the pretty beads to the Maiden, and she’ll give me her jug. I’ll take the jug to the Stream, and the Stream will give me some water. I’ll take the water to the Field, and the Field will give me some grass. I’ll take the grass to the Cow, and the Cow will give me some milk. I’ll take the milk to the old woman, and she’ll give me back my tail. Then I’ll fix my tail in place again, and go and join my friends. Otherwise they will make fun of me saying “Where were you, a fox without a tail?”
The Man felt sorry for the poor Fox, and gave him a handful of grain.
So the Fox took the grain to the Hen, and the Hen gave him an egg. The Fox took the egg to the Seller, and the Seller gave him some pretty beads. The Fox took the pretty beads to the Maiden, and the Maiden gave him her jug. The Fox took her jug to the Stream, and the Stream gave him some water. The Fox took the water to the Field, and the Field gave him some grass. The Fox gave the grass to the Cow, and the Cow gave him some milk. The Fox took the milk to the old woman, and the old woman gave him back his tail.
The Fox fixed his tail in place again, and ran off to join his friends, and they didn’t make fun of him.
Filed under: Reading | Tagged: fairy tales | Leave a comment »
Find here everything about Easter in Great Britain
The Sparrow
By H. Tumanyan
Source:
http://www.armeniapedia.org/wiki/Hovhannes_Tumanian:_The_Sparrow
Translation of story by Hovhannes Tumanian
1907
ONCE THERE WAS a sparrow that got a thorn in its foot. It flew here and there until it came across an old woman looking for firewood to heat her oven and bake some bread.
“Granny, Granny”, said the sparrow, “pull this thorn out of my foot. Then make your fire and I’ll go peckpecking not to starve.”
The old woman pulled the thorn out and built her oven fire.
The sparrow hopped off a little way, then returned and told the old woman to give it back its thorn.
“I have dropped the thorn into the oven fire,” she said. The sparrow insisted,” Give me back my thorn or I’ll fly off with a loaf.” The old woman gave the sparrow a loaf, and it flew away.
sparrow – ճնճղուկ, ծիտ
thorn – փուշ
got a thorn in its foot – ոտքը փուշ մտավ
come across – պատահմամբ հանդիպել
firewood – վառելափայտ, ցախ
to heat – տաքացնել
oven – փուռ, ջեռոց, վառարան
bake – թխել
pull out – հանել, քաշել հանել
peckpeck-քուջուջ անել
hopped off – ցատկեց գնաց
return – վերադառնալ
I have dropped – ես գցել եմ
insist – պնդել
loaf – բոքոն, /հեքիաթում` լավաշ/
Առաջադրանքներ`
- Write out the past tense form of the verbs from the text and write their present form/Տեքստից դուրս գրել անցյալ ժամանակով բայերը և գրել դրանց ներկա ժամանակի ձևերը: (13 verbs/13 բայ)
2. Write the plural form of the following words/Այս բառերը գրեք հոգնակի թվով`
sparrow –
thorn –
foot –
woman –
oven –
loaf –
Filed under: English, Reading, Uncategorized | Leave a comment »
H. Tumanyan’s biography
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hovhannes_Tumanyan
Hovhannes Tumanyan was born on February 19, 1869 in the village of Dsegh, Tiflis Governorate, Russian Empire (now in Lori Province, Armenia).[2]
His father, Aslan (1839-1898), was the village priest known by the name Ter-Tadevos. He was an offspring of an Armenian princely family of Tumanyan, branch of the famous royal house of Mamikonian that settled in Lori in 10th-11th centuries from their original feudal fief of Taron.
His mother, Sona (1842-1936), an avid storyteller with a particular interest in fables. Young Tumanyan was the oldest of eight children; his siblings were Rostom (1871-1915), Osan (1874-1926), Iskuhi (1878-1943), Vahan (1881-1937), Astghik (1885-1953), Arshavir (1888-1921), Artashes (1892-1916).[4]
From 1877-1979, Tumanyan attended the parochial school of Dsegh. From 1879-1883 he went to a school in Jalaloghly.[5] Tumanyan moved to Tiflis in 1883, where he attended the Nersisyan School from 1883-1887.[2] Tumanyan’s wrote his first poem at the age of 12, while studying in Jalaloghly school. He lived at the teacher’s house for a while and was in love with teacher’s daughter Vergine.[5] Since 1893, Tumanyan worked for Aghbyur, Murtch, Hasker and Horizon periodicals and also was engaged in public activism.[2]
In 1899, Tumanyan came up with an idea of organizing meetings of Armenian intellectuals of the time at his house on 44 Bebutov Street in Tiflis (present-day Amaghleba 18, in Sololaki). Soon it became an influential literary group, which often gathered in the garret of Tumanyan’s house. Vernatun means garret in Armenian, which was the name the group was referred to. Prominent members of the collective were Avetik Isahakyan, Derenik Demirchyan, Levon Shant, Ghazaros Aghayan, Perch Proshyan, Nikol Aghbalian, Alexander Shirvanzade, Nar-Dos, Vrtanes Papazyan, Vahan Terian, Leo, Stepan Lisitsyan, Mariam Tumanyan, Gevorg Bashinjagyan and many other significant Armenian figures of early 20th century. With some pauses, it existed until 1908.[2]
In 1912 Tumanyan was elected the president of the Company of Caucasus Armenian Writers.[2]
In the fall of 1921, Tumanyan went to Constantinople to find support of Armenian refugees. After months spent there, he returned ill. After surgery in 1922, he started to get better. But in September, Tumanyan’s disease started to progress again. He was transferred to a hospital in Moscow, where he died on March 23, 1923.[6]
Personal life[edit]
In 1888, at the age of 19, Hovhannes Tumanyan got married to Olga Matchkalyan, 17.[7] They had 10 children: Musegh (1889-1938), Ashkhen (1891-1968), Nvard (1892-1957), Artavazd (1894-1918), Hamlik (1896-1937), Anush (1898-1927), Arpik (1899-1981), Areg (1900-1939), Seda (1905-1988), Tamar (1907-1989).[8]
Filed under: Reading | Leave a comment »
Mkhitar Sebastatsi
Mariam: Hello, Ani. What are you doing?
Ani: I am searching for information about Mkhitar Sebastatsi. Can you help me? What do you know about him?
Mariam: Why do you want to get information about Mkhitar Sebastatsi?
Ani:Our school is named after Mkhitar Sebastatsi. And now we are having Mkhitar Sebastatsi’s days in our school.
Mariam: I see. Of course, I shall help you. I have read that Mkhitar Sebastatsi was born in 1676, on the 7th of February. He was a scientist. He wanted to raise the educational and spiritual level of the Armenian people. And what have you found about him, Ani?
Ani: Look, this text says that Mkhitar Sebastatsi founded the Mekhitarist Order in Constantinople in 1701. In 1715 the Order moved to Venice, the island San lazzaro. And I know that he translated many books and published them.
Mariam: I can tell you some more information about him. Mkhitar Sebastatsi built an Armenian church and opened an Armenian school.
Ani: Do you know, that he also wrote Armenian national songs, called sharakan. Mkhitar died at the monastery on the 27th of April in 1749 and is buried in the monastery church.
Mariam: How shall we celebrate Mkhitar Sebastatsi’s days in our school?
An: We usually marinate vegetables, make and eat harissa, sing and dance. Will you join us tomorrow?
Mariam: Oh. I like harissa! It is nice to eat it with our friends at school!
Ani: So, we shall meet tomorrow at eleven o’clock to have this tasty breakfast. And don’t forget about our Flash Mob.
Mariam: We are going to have fun tomorrow! See you tomorrow!
Ani: Goodbye.
Filed under: English, Reading | Leave a comment »
The King’s breakfast
Watch and listen on youtube: http://www.youtube.com/watch?v=IDdfFWWluoU
The King’s Breakfast
BY A. A. MILNE
The King asked
The Queen, and
The Queen asked
The Dairymaid:
“Could we have some butter for
The Royal slice of bread?”
The Queen asked
The Dairymaid,
The Dairymaid
Said, “Certainly,
I’ll go and tell
The cow
Now
Before she goes to bed.”
The Dairymaid
She curtsied,
And went and told
The Alderney:
“Don’t forget the butter for
The Royal slice of bread.”
The Alderney
Said sleepily:
“You’d better tell
His Majesty
That many people nowadays
Like marmalade
Instead.”
The Dairymaid
Said, “Fancy!”
And went to
Her Majesty.
She curtsied to the Queen, and
She turned a little red:
“Excuse me,
Your Majesty,
For taking of
The liberty,
But marmalade is tasty, if
It’s very
Thickly
Spread.”
The Queen said
“Oh!”
And went to
His Majesty:
“Talking of the butter for
The Royal slice of bread,
Many people
Think that
Marmalade
Is nicer.
Would you like to try a little
Marmalade
Instead?”
The King said,
“Bother!”
And then he said,
“Oh, dear me!”
The King sobbed, “Oh, deary me!”
And went back to bed.
“Nobody,”
He whimpered,
“Could call me
A fussy man;
I only want
A little bit
Of butter for
My bread!”
The Queen said,
“There, there!”
And went to
The Dairymaid.
The Dairymaid
Said, “There, there!”
And went to the shed.
The cow said,
“There, there!
I didn’t really
Mean it;
Here’s milk for his porringer
And butter for his bread.”
The Queen took
The butter
And brought it to
His Majesty;
The King said,
“Butter, eh?”
And bounced out of bed.
“Nobody,” he said,
As he kissed her
Tenderly,
“Nobody,” he said,
As he slid down
The banisters,
“Nobody,
My darling,
Could call me
A fussy man—
BUT
I do like a little bit of butter to my bread!”
Filed under: English, Reading, Uncategorized | Leave a comment »
Summer reading
1. At my grandfather’s
2. On a farm
3. Gaston
4. A good idea
5. A clever bird
6. Cinderella Gasparyan
7. Piff
8. Animals
Filed under: Reading | Leave a comment »